Jeremia 8:21

SVIk ben gebroken vanwege de breuk der dochter mijns volks; ik ga in het zwart, ontzetting heeft mij aangegrepen.
WLCעַל־שֶׁ֥בֶר בַּת־עַמִּ֖י הָשְׁבָּ֑רְתִּי קָדַ֕רְתִּי שַׁמָּ֖ה הֶחֱזִקָֽתְנִי׃
Trans.

‘al-šeḇer baṯ-‘ammî hāšəbārətî qāḏarətî šammâ heḥĕziqāṯənî:


ACכא על שבר בת עמי השברתי קדרתי שמה החזקתני
ASVFor the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.
BEFor the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.
Darby-- For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me.
ELB05Ich bin zerschlagen wegen der Zerschmetterung der Tochter meines Volkes; ich gehe trauernd einher, Entsetzen hat mich ergriffen.
LSGJe suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, Je suis dans la tristesse, l'épouvante me saisit.
SchWegen des Zusammenbruchs der Tochter meines Volkes bin ich ganz zerbrochen; ich trage Leid, und Entsetzen hat mich ergriffen.
WebFor the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs